Молитва или заглядывание в словарь?
Нечасто сейчас услышишь в храме разъяснение текстов, и, к сожалению, от этого иногда кто-то разворачивается и уходит, не поняв ни одного слова – не только от непривычного, архаичного звучания церковнославянского языка, но и от того, например, что хор поет невнятно или чтец с плохой дикцией произносит слова богослужебных текстов.
Меня всегда тревожила проблема восприятия церковнославянских слов. Особенно же того, что для разъяснения смысла нужно заглядывать в словарь. Хотя и в этом заключается духовно-научная работа для каждого христианина, но все же в таких условиях прерывается нить молитвы. Молитвенное обращение к Богу нарушается обращением к словарю. И поэтому я занялся изучением Великого канона – чтобы исследовать слова, которые, как мне казалось, могут быть непонятны с первого прочтения большинству верующих, и для которых можно найти синонимы, понятные без словаря – из того же церковнославянского языка.
К тому же Канон интересен не только с точки зрения церковнославянского языка. В нем пересекаются многие богословские науки – Священное Писание Нового и Ветхого Заветов, догматическое богословие, литургика и др.
Сейчас я бы хотел рассказать о работе над одним лишь словом, встречающимся довольно часто в Великом каноне и во многих других православных молитвословиях – благоутробный. Рассказать, как я искал к нему синонимы и какие смыслы для себя раскрыл. Но для начала обратимся к истории Великого покаянного канона и его содержанию.