Евангелие от Марка, 2:1-12 (зачало 7)
Стих 2:1
И вни́де пáки въ капернаýмъ по днéхъ: и слы́шано бы́сть, я́ко въ домý éсть.
Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме.
Толкование святителя Григория Паламы
Из этого города Он выходил в пустыню для молитвы или в соседние города ради проповеди и снова возвращался в него. Посему, вот, Евангелист Матфей и называет этот город: “Его городом”. Марк же говорить:
“Вниде паки в Капернаум по днех: и слышано бысть, яко в дому есть;
и абие собрашася мнози; якоже ктому не вмещатися ни при дверех”
Поскольку Христос большую часть времени проводил в этом городе, то, по причине многих и великих чудес и учений, и был здесь более знаем (чем в каком-либо ином месте) и особенно известен тамошнему населению. Посему, как услышали, что Он снова здесь, всем народом собрались к Нему.
“Вниде паки в Капернаум по днех: и слышано бысть, яко в дому есть;
и абие собрашася мнози; якоже ктому не вмещатися ни при дверех”
Поскольку Христос большую часть времени проводил в этом городе, то, по причине многих и великих чудес и учений, и был здесь более знаем (чем в каком-либо ином месте) и особенно известен тамошнему населению. Посему, как услышали, что Он снова здесь, всем народом собрались к Нему.
(Аллегорически)
Но когда же совершаются эти дела покаяния? Когда Иисус пришел “в Свой град”, т.е. во плоти пришел в мир, который является Его собственностью, как Его создание, как и Евангелист говорит о Нем:
“Во Своя прииде, и Свои Его не прияша. Елицы же прияша Его, даде им область чадом Божиим быти, верующим во имя Его” (Ин. 1:11-12)
Толковая Библия А.П. Лопухина
Об исцелении расслабленного сообщает и ев. Матфей (Мф. 9:1-8). Но ев. Марк здесь дает некоторые подробности, каких нет у Матфея. Так, уже в первом стихе он разъясняет, что Христос, придя к Капернаум, взошел в дом, конечно, принадлежащий Петру. Заметить нужно, что этот стих в русск. перев. передан неточно. Именно выражение “чрез несколько дней” неудачно поставлено вначале: не “несколько дней” провел Христос вдали от Капернаума, а, несомненно, несколько недель – иначе непонятным остается указание стиха 39-го первой главы на проповедь Христа во всей Галилее. Поэтому точнее этот стих нужно перевести так: “когда Иисус опять вошел в Капернаум (по лучшему чтению: kai eiselqwn p., а не kai p. eishlqen), то по истечении нескольких дней стало известно, что Он вошел в дом (eij oikon – вин. п. ). Пребывание Христа в уединении могло иметь своею целью научение Евангелию учеников, которых Он обещал сделать ловцами людей (Мк. 1:17) [Эдершейм объясняет это тем, что в то время уже наступила зима, а зимою путешествовать с проповедью из города в город было чрезвычайно затруднительно. Об этом говорится и у (Мф. 24:20)
Толкование святителя Иоанна Златоуста
Собственным городом Иисуса евангелист называет здесь Капернаум. Город, в котором Христос родился – Вифлеем; в котором воспитан – Назарет; а в котором имел постоянное пребывание – Капернаум.
Read more… →